← 返回文章列表
The Conversation雅思科学27 个长难句

Honoring Colorado’s Black History requires taking the time to tell stories that make us think twice

尊重科罗拉多州的黑人历史需要花时间讲述让我们三思而后行的故事

Claire Oberon Garcia, Professor of English, Colorado College2026年2月24日原文链接 ↗
💡 使用提示:选中单词可查词典,选中句子可翻译;蓝色高亮句为长难句,点击可解析结构
For the past eight years, the Colorado Springs City Council has issued proclamations and recognitions paying homage to the achievements of its African American citizens.

在过去的八年里,科罗拉多斯普林斯市议会发布了公告和表彰,向非裔美国公民的成就致敬。

In 2005, the Colorado Springs City Council and Mayor Yemi Mobolade jointly issued a Black History Month proclamation .

2005年,科罗拉多斯普林斯市议会和市长耶米·莫博拉德联合发布了黑人历史月公告。

This year, the mayor’s office issued its own statement alluding to Mobolade’s identity as the city’s first Black and first immigrant mayor. It also praises the positive effects of past and present African American achievement in Colorado Springs.

今年,市长办公室发表了自己的声明,暗示莫博拉德是该市第一位黑人和第一位移民市长。 它还赞扬了非洲裔美国人过去和现在在科罗拉多斯普林斯所取得的成就所产生的积极影响。

The City Council was slower to act, finally succumbing to pressure to approve their own proclamation two weeks later.

市议会行动较慢,两周后终于屈服于压力批准了自己的公告。

Why did a routine symbolic gesture — one performed by public and private institutions across the nation — become questionable in Colorado Springs?

为什么一种例行的象征性姿态——由全国各地的公共和私人机构进行的——在科罗拉多斯普林斯变得受到质疑?

I’m a Black Studies scholar . I’ve been personally and professionally affected over the years by the changing attitudes and policies surrounding the preservation and sharing of African American history.

我是一名黑人研究学者。 多年来,围绕保存和分享非裔美国人历史的态度和政策不断变化,我个人和职业都受到影响。

Currently, I serve on the State Historian’s Council with History Colorado. I also sit on the Black Coloradan Racial Equity Study Committee, which oversees research required by SB-24-053 . This bill seeks to examine how state and local policies in areas such as education, health, housing, the criminal justice system and business have affected Black Coloradans past and present.

目前,我在科罗拉多州历史学家委员会任职。 我还是科罗拉多州黑人种族平等研究委员会的成员,该委员会负责监督 SB-24-053 要求的研究。 该法案旨在研究教育、卫生、住房、刑事司法系统和商业等领域的州和地方政策如何影响过去和现在的科罗拉多黑人。

I wondered if this local controversy was symptomatic of recent pressure from the current White House administration to erase, misrepresent or repurpose the experiences of Black Americans . What I found behind the controversy is more complicated.

我想知道这场当地的争议是否是现任白宫政府最近施加的压力的症状,要求抹去、歪曲或重新利用美国黑人的经历。 我发现争议背后的情况更为复杂。

The controversy was sparked when City Councilman Dave Donelson walked out of the City Council meeting . He did so after several local faith leaders made critical comments about Immigration and Customs Enforcement actions across the country on Martin Luther King Jr. Day.

市议员戴夫·多纳尔森(Dave Donelson)退出市议会会议后引发了争议。 在几位当地信仰领袖对马丁·路德·金纪念日全国各地的移民和海关执法行动发表批评意见后,他这样做了。

Rev. Josh Rumple, who leads the First Congregational Church in Colorado Springs, was one of the speakers. He said King’s messages have been whitewashed over time to appease people who disagree with him, according to public radio station KRCC .

牧师。 科罗拉多斯普林斯第一公理会教堂的领导者乔什·朗普尔(Josh Rumple)是演讲者之一。 据公共广播电台 KRCC 报道,他表示,随着时间的推移,金的信息已被粉饰,以安抚那些不同意他的人。

Donelson refused to participate in the rest of the proclamation program because he was “offended” by criticism of ICE. “ I find what was said here offensive ” he said.

多纳尔森拒绝参加公告计划的其余部分,因为他对 ICE 的批评感到“冒犯”。 “我觉得这里所说的话令人反感,”他说。

Angela Stevens, president of the Colorado Springs chapter of the NAACP , the nation’s oldest civil rights organization, was angry that the proclamation could not get enough support at that meeting.

美国最古老的民权组织全国有色人种协进会科罗拉多斯普林斯分会​​主席安吉拉·史蒂文斯 (Angela Stevens) 对该公告未能在那次会议上获得足够支持感到愤怒。

“We see you as a body playing it safe,” she said. She added that the inaction of City Council was part of a “ national pattern of de-emphasizing Black history .”

“我们认为你是一个谨慎行事的人,”她说。 她补充说,市议会的不作为是“不重视黑人历史的国家模式”的一部分。

Rev. Candace Woods organized the anti-ICE comments at the meeting. She saw the comments as consistent with King’s values and constitutional issues regarding civil rights. “I don’t know how you cannot see the connections,” she said. “Dr. King called us to stand up for our neighbors in the face of incorrect, immoral laws.”

牧师。 坎迪斯·伍兹 (Candace Woods) 在会上整理了反 ICE 的言论。 她认为这些评论符合金的价值观和有关公民权利的宪法问题。 “我不知道你怎么看不出其中的联系,”她说。 “金博士呼吁我们在面对不正确、不道德的法律时为我们的邻居挺身而出。”

Local opinion columnist Rachel Stovall regarded the protest as “hijacking” a “special moment .” She believes that the protest drew attention away from Black history.

当地舆论专栏作家雷切尔·斯托瓦尔(Rachel Stovall)认为这次抗议活动“劫持”了一个“特殊时刻”。她认为抗议活动转移了人们对黑人历史的注意力。

She claims: “There is a difference between principled protest that seeks to highlight injustice and disruptive antics that undermine the very institutions meant to serve the community. The line between the two is always clear.” However, the tactics of the civil rights protests of the 1960s often received the same criticism.

她声称:“旨在强调不公正的原则性抗议与破坏旨在服务社区的机构的破坏性滑稽行为之间存在区别。 两者之间的界限始终是清晰的。”然而,20世纪60年代民权抗议的策略也经常受到同样的批评。

For me, this local controversy highlights a central question: What is the meaning of Black history to broader communities? What good is sharing knowledge about what African Americans have accomplished against the odds?

对我来说,这场当地的争议凸显了一个核心问题:黑人历史对更广泛的社区意味着什么? 分享非裔美国人克服困难所取得的成就有什么好处呢?

Living in a state where Black people have been a small minority with only a few concentrations in a handful of cities and towns, Black history at first glance may seem a simple acknowledgment of barrier-breakers and proof that democratic values — though won with much suffering and blood — can ultimately come to fruition.

生活在一个黑人只占少数的州,黑人的历史乍一看似乎是对障碍打破者的简单承认,并证明民主价值观——尽管是通过巨大的痛苦和鲜血赢得的——最终可以实现。

Taking the time to learn more about the different perspectives expressed by this seemingly simple action by Colorado Springs City Council reminded me to think about the history of Black Coloradans with more nuance.

花时间更多地了解科罗拉多斯普林斯市议会这一看似简单的行动所表达的不同观点,这提醒我更细致地思考科罗拉多州黑人的历史。

This year, as the United States marks its 250th birthday, Colorado is marking 150 years as the “Centennial State .”

今年,在美国庆祝其 250 岁生日之际,科罗拉多州也庆祝了其作为“百年之州”的 150 周年。

The Centennial State’s birthday programming and activities, such as the America 250 – Colorado 150 Commission , offer an opportunity to examine how Colorado’s Black history relates to other debates about freedom, harm, rights and social justice.

百年之州的生日规划和活动,例如美国 250 – 科罗拉多 150 委员会,提供了一个机会来研究科罗拉多州的黑人历史与其他关于自由、伤害、权利和社会正义的辩论之间的关系。

One of the commission’s goals for Colorado’s birthday year is to create and share a more inclusive history of the state through the Heritage for All program . The program will add 150 new historic signs and markers representing the histories of usually underrepresented groups .

该委员会在科罗拉多州生日年的目标之一是通过“全民遗产”计划创造和分享该州更具包容性的历史。 该计划将添加 150 个新的历史标志和标记,代表通常代表性不足的群体的历史。

Phillip Gover III of History Colorado took on legislatively mandated work to research and assess the harm done by Indian boarding schools in Colorado. He has asserted that the most fundamental question of the project is to clarify “who owns the story” of minority communities’ oppression and resistance.

科罗拉多州历史学家菲利普·戈弗三世 (Phillip Gover III) 承担了立法授权的工作,研究和评估科罗拉多州印第安寄宿学校造成的危害。 他声称,该项目最根本的问题是澄清少数民族社区的压迫和抵抗的“谁拥有这个故事”。

Knowledge must be centered on the affected groups’ experiences, perspectives and histories, but these are shaped by and entangled with larger stories and conflicting perspectives. Ultimately, these stories are about all of us, not just the oppressed groups.

知识必须以受影响群体的经历、观点和历史为中心,但这些都是由更大的故事和相互冲突的观点塑造和纠缠在一起的。 最终,这些故事关乎我们所有人,而不仅仅是受压迫群体。

Colorado’s own Black history is full of examples of the influence of Black Coloradans in making the state what it is today in ways that are more interesting than simple narratives of oppression and triumph. The stories are as individual as the people and the Colorado communities that experienced them.

科罗拉多州自己的黑人历史充满了科罗拉多州黑人的影响力的例子,这些例子比简单的压迫和胜利的叙述更有趣,使该州成为今天的样子。 这些故事与经历过这些故事的人和科罗拉多州社区一样独特。

Consider the case of Black frontiersman John Taylor, who was dubbed “ the first white man in Pine River Valley .” A formerly enslaved man who served in the Union Army, Taylor settled in the Ute Borderlands, which is where he married an Indigenous woman. According to the scholar Louis Gregory McAllister, in this area of southern Colorado at the time, the only racial categories were “white” or “Indian,” so Taylor was accepted and treated as white by both communities .

想想黑人拓荒者约翰·泰勒的例子,他被称为“松树河谷的第一个白人”。泰勒曾是一名在联邦军队服役的奴隶,后来定居在尤特边境,并在那里与一名土著妇女结婚。 据学者路易斯·格雷戈里·麦卡利斯特介绍,当时在科罗拉多州南部的这一地区,唯一的种族类别是“白人”或“印第安人”,因此泰勒被这两个社区接受并视为白人。

The Buffalo Soldiers were among the first African Americans to have their stories included in Colorado history. They have been honored as heroes for their military service at Fort Garland and as proof of Black presence in the familiar mythologizing of Western expansion. Established in 1866, they were commissioned to patrol federal lands .

布法罗士兵是第一批将他们的故事载入科罗拉多州历史的非裔美国人之一。 他们因在加兰堡服役而被视为英雄,并被视为黑人在熟悉的西部扩张神话中存在的证据。 他们成立于 1866 年,负责巡逻联邦土地。

Recent scholarship has complicated the heroic picture, showing how they were underpaid and mistreated by the army they served. They themselves played a troubling role in the suppression and inhumane treatment of Colorado’s Native peoples .

最近的奖学金使英雄的形象变得更加复杂,显示了他们是如何被他们所服务的军队工资过低和虐待的。 他们自己在镇压和不人道对待科罗拉多州原住民的过程中发挥了令人不安的作用。

So what does Black Colorado history have to say to all Coloradans – and the nation?

那么,科罗拉多州黑人的历史对所有科罗拉多人和整个国家意味着什么呢?

Increasing our knowledge of Colorado’s Black history involves confronting complicated truths, dismantling easy binaries between the oppressors and the oppressed, and understanding how the experiences and suffering of particular communities are meaningful to us all.

增加我们对科罗拉多州黑人历史的了解需要面对复杂的事实,消除压迫者和被压迫者之间简单的二元对立,并了解特定社区的经历和苦难对我们所有人来说有何意义。

Coloradans can celebrate hard-won achievements and contributions to the betterment of Colorado society, but we must also acknowledge and commemorate the inhumane, shameful and ambiguous parts of our shared stories.

科罗拉多人可以庆祝来之不易的成就和对改善科罗拉多社会的贡献,但我们也必须承认和纪念我们共同故事中不人道、可耻和模棱两可的部分。

Is Black Colorado history useful for recognizing and addressing current injustices and what some see as similar moral dilemmas? Or is the recognition of Black History Month more appropriately seen as a “thank you” card from institutions and organizations?

科罗拉多黑人的历史对于认识和解决当前的不公正现象以及一些人认为的类似道德困境有用吗? 或者将黑人历史月的认可视为来自机构和组织的“感谢”卡更合适?

来源:The Conversation,仅供个人英语学习使用