← 返回文章列表
BBC News六级社会19 个长难句

Floods and landslides in Brazil kill at least 25

巴西洪水和山体滑坡造成至少25人死亡

BBC News2026年2月24日原文链接 ↗
💡 使用提示:选中单词可查词典,选中句子可翻译;蓝色高亮句为长难句,点击可解析结构
At least 25 people have died in the south-eastern Brazilian state of Minas Gerais after heavy rains on Monday evening caused floods and several landslides.

周一晚间暴雨引发洪水和多起山体滑坡,巴西东南部米纳斯吉拉斯州已造成至少 25 人死亡。

Most deaths were reported in the city of Juiz de Fora, where officials say 18 people were killed, while another seven deaths were reported in Ubá.

大多数死亡发生在茹伊斯德福拉市,官员称该市有 18 人死亡,而乌巴市则有 7 人死亡。

Rescue operations are ongoing, with workers and residents searching for dozens of people reported missing after several homes and buildings collapsed overnight.

救援行动仍在进行中,数间房屋和建筑物在一夜之间倒塌后,工作人员和居民正在搜寻数十名失踪人员。

Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva sent his "deepest condolences" to the families of the victims and those who lost their homes. He also said that the government had declared a "state of calamity" in Juiz de Fora.

巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦向遇难者家属和失去家园的人致以“最深切的哀悼”。 他还表示,政府已宣布茹伊斯德福拉进入“灾难状态”。

In a post on X, Lula said he had mobilised the wider government to support those in the region and said his focus was on providing humanitarian assistance and supporting reconstruction efforts.

卢拉在 X 上发帖称,他已动员更广泛的政府支持该地区的民众,并表示他的重点是提供人道主义援助和支持重建工作。

He added that the government would act with the "speed and force this moment requires".

他补充说,政府将按照“此时此刻所需的速度和力量”采取行动。

Around 440 people have been left homeless or displaced in Juiz de Fora alone, with the local government providing temporary shelter and asking for donations of water, food, clothing and hygiene supplies.

仅在茹伊斯迪福拉就有约 440 人无家可归或流离失所,当地政府提供临时住所并要求捐赠水、食物、衣服和卫生用品。

Mayor Margarida Salomão said the tragedy was the "saddest" moment in her five years in local government and declared three days of official mourning in memory of all the people in Juiz de Fora who lost their lives.

市长玛格丽达·萨洛芒表示,这场悲剧是她在当地政府工作五年来“最悲伤”的时刻,并宣布正式哀悼三天,以纪念茹伊斯德福拉所有遇难者。

She said children were among those who died in Juiz de Fora, but the city has so far not released any further official information on the victims' identities.

她说,茹伊斯德福拉的死者中有儿童,但该市迄今为止尚未发布有关受害者身份的任何进一步官方信息。

Valtencir Coutinho de Miranda made a plea on live television as he searched for his six-year-old daughter who is among those missing.

瓦坦西尔·库蒂尼奥·德米兰达 (Valtencir Coutinho de Miranda) 在电视直播中发出呼吁,寻找失踪者中的六岁女儿。

Holding a shovel in his hand among the mud and debris left by a landslide, he told TV Globo: "We are here to find her, with God giving us strength and comforting our hearts, so that we may find her alive."

他手里拿着一把铲子,在山体滑坡留下的泥土和瓦砾中,他告诉环球电视台:“我们来这里是为了找到她,上帝赐予我们力量,安慰我们的心,这样我们就能找到她还活着。”

A man who helped rescue a four-year-old child and three adults from an area of Juiz de Fora affected by landslides told local media he was still searching for his nephew.

一名在茹伊斯德福拉受山体滑坡影响的地区救援一名四岁儿童和三名成人的男子告诉当地媒体,他仍在寻找他的侄子。

"In that moment you don't choose who you help, you just do your best to help," he said in tears.

“在那一刻,你无法选择要帮助谁,你只需尽力提供帮助,”他泪流满面地说。

Videos shared on social media showed widespread devastation caused by the rain, with muddy waters carrying vehicles and other debris through the city and several buildings collapsing.

社交媒体上分享的视频显示,降雨造成了大范围的破坏,浑浊的水携带着车辆和其他碎片穿过城市,几栋建筑物倒塌。

A video taken in Ubá showed several caskets being carried by the stream as flooding hit a funeral home in the city.

乌巴拍摄的一段视频显示,洪水袭击了该市一家殡仪馆,几具棺材被河水冲走。

An image shared by local government showed the impact of the heavy rains on a hill above Juiz de Fora, called Morro do Cristo, with waters eroding a deep gorge through the middle of it.

当地政府分享的一张图片显示,大雨对茹伊斯迪福拉上方一座名为莫罗多克里斯托 (Morro do Cristo) 的山造成了影响,洪水侵蚀了山中央的一道深峡谷。

Minas Gerais Governor Romeu Zema said the state was experiencing a "sad day" and offered his solidarity to the families affected by the intense downpours.

米纳斯吉拉斯州州长罗梅乌·泽马表示,该州正在经历“悲伤的一天”,并向受暴雨影响的家庭表示声援。

Local officials say this has been the rainiest February in the history of Juiz de Fora, with the current rainfall in the region already more than double the amount expected for the month.

当地官员表示,这是茹伊斯德福拉历史上降雨最多的二月,该地区目前的降雨量已经是该月预期降雨量的两倍多。

On Tuesday, the country's national meteorological institute issued a heavy rain alert for all of Minas Gerais, Rio de Janeiro and 12 other Brazilian states.

周二,该国国家气象机构向米纳斯吉拉斯州、里约热内卢和巴西其他 12 个州发布大雨警报。

It is currently summer in Brazil - and peak rainy season, with thunderstorms, flooding and landslides a common sight in the country.

巴西目前正值夏季,也是雨季高峰,雷暴、洪水和山体滑坡在该国很常见。

In 2024, almost 200 people were killed in the southern state of Rio Grande do Sul, with heavy rains, flooding and landslides impacting more than two million people.

2024 年,南部的南里奥格兰德州发生暴雨、洪水和山体滑坡,造成近 200 人死亡,超过 200 万人受到影响。

来源:BBC News,仅供个人英语学习使用